Nowoczesne narzędzia naukowo-gospodarcze w obszarze środkowoeuropejskim
Projekt „Nowoczesne narzędzia naukowo-gospodarcze w obszarze środkowoeuropejskim” realizowany był w Katedrze Studiów Środkowoeuropejskich i Katedrze Iberystyki Wydziału Humanistyczno-Społecznego Akademii Techniczno-Humanistycznej w Bielsku-Białej od 1 października 2009 do 30 czerwca 2011 przy wsparciu udzielonym przez Islandię, Liechtenstein i Norwegię, poprzez dofinansowanie ze środków Mechanizmu Finansowego Europejskiego Obszaru Gospodarczego oraz Norweskiego Mechanizmu Finansowego w ramach Funduszu Stypendialnego i Szkoleniowego (nr umowy FSS/2009/II/D5/W/0039).
Głównym celem projektu było stworzenie nowej oferty dydaktycznej na studiach filologicznych slawistycznych i iberystycznych na studiach licencjackich. Na kierunku filologia wprowadzono następujące specjalności:
• czeski język biznesu • chorwacki język biznesu • słoweński język biznesu • hiszpański język biznesu
zawierające innowacyjne moduły 300 godzin dydaktycznych (30 ECTS) przedmiotów związanych z językiem biznesu (czeski, chorwacki, słoweński i hiszpański) oraz teorią biznesu.
W ramach projektu powstały także słowniki języka biznesu:
- Słoweńsko-polski słownik podstawowej terminologii biznesowej, autorki: Agnieszka Będkowska-Kopczyk i Tatjana Jamnik - Hiszpańsko-polski słownik języka biznesu, autorzy: Ireneusz Kida i Hugo Kowalczuk - Mały chorwacko-polski słownik terminologii biznesowej, autorzy: Przemysław Brom i Ljiljana Šarić - Czesko-polski słownik podstawowej terminologii z zakresu handlu i przedsiębiorczości, autorzy: Agnieszka Baran, Agata Ostrowska-Knapik i Libor Pavera
które stanowią niezbędne materiały dydaktyczne dla studentów i wykładowców oraz materiały pomocnicze dla tłumaczy ww. języków oraz przedsiębiorców, prowadzących obrót gospodarczy z Czechami, Chorwacją, Słowenią i Hiszpanią.
Projekt umożliwił ponadto implementację nowoczesnych metod nauczania i zarządzania wiedzą. W ramach projektu zorganizowano trzy konferencje szkoleniowe oraz dwie konferencje naukowe, w tym konferencję międzynarodową Foreign Philologies and Market Demands Today, w której wzięli udział filologowie z 8 krajów. Opublikowano także dwa tomy książek:
Challenges for Foreign Philologies. Part 1: The Bologna Process and New Curricula
Challenges for Foreign Philologies. Part 2: Interdisciplinarity and New Teaching Methods.
Projekt wychodzi naprzeciw następującym potrzebom: 1. Edukacyjnym poprzez wprowadzenie nowej oferty dydaktycznej w językach obcych biznesu (uzupełnienie i zmodernizowanie oferty studiów slawistycznych i iberystycznych). 2. Regionalnym poprzez zapewnienie wykwalifikowanej kadry do obsługi obrotu ekonomicznego w rejonie transgranicznym polsko-czeskim (granica państwa znajduje się 30 km od siedziby uczelni) i zoptymalizowanie szans na rynku pracy absolwentów Akademii Techniczno-Humanistycznej. 3. Ekonomicznym w skali makro (Polska – Europa – Kraje OEG) poprzez wykształcenie wykwalifikowanej kadry tłumaczy języków słowiańskich i hiszpańskiego, pracującej w obsłudze językowej obrotu gospodarczego. 4. Integracyjnym środowiska naukowego i gospodarczego poprzez odpowiedź na aktualne zapotrzebowanie rynku w postaci: oferty nowoczesnego kształcenia w językach biznesu, oferty praktykantów posługujących się tymi językami oraz oferty słowników języka biznesu, potrzebnych w codziennej praktyce zawodowej.
Działania związane z projektem poszerzają ofertę dydaktyczną Wydziału Humanistyczno-Społecznego i podnoszą jakość kształcenia na Akademii Techniczno-Humanistycznej, studentom zapewnią także narzędzia do kształcenia się w dziedzinie języka biznesu – jego aktywnej znajomości i umiejętności tłumaczenia tekstów ekonomicznych.